// 回得去的,回不去的,都已经化作乌有。
中元回魂
秋风起兮暑气消,
月儿圆兮喜又悲。
昔日一别永相隔,
今夜方得返人间。
译文
啊,秋风吹起,夏天炎热的气息终于消散了!天上的月儿圆又圆,这让我既欣喜又满是悲伤。
自那日分别,我们就永远的分隔在了两个世界。今天晚上,阎王开恩,地府门开,我才能重返人间。
我想再看看这个我曾经生活过的世界,再看看那些我想念的人——也不知你们现在怎么样?
注释
- 中元节:俗称亡人节、七月半,是我国古代传统节日,与清明节、寒衣节并称为三大鬼节。
- 月儿圆:十五的月亮圆又圆,代指团圆之日。中元节对先人的祭祀是孝心的体现,是人们寄托哀思,追悼亲人的主要方式。
- 昔日一别:人去世了的隐晦说法。
- 返人间:据说,在中元节这天,地府门开,放出阴灵,让他们与阳世亲人团圆。因此,民间关于中元节有口头语,叫“七月半,鬼乱窜”。
创作背景
晚上在公园散步,走到湖边的一个凉亭,我在那里坐了一会儿,想要独享这夜的宁静。期间秋风吹起,湖边的芦苇叶子在风中摇曳。凉风扑面而来,让人感觉特别的舒畅。
身后天空中,月亮今天晚上格外的圆,明晃晃的。我想到了今天是中元节,据说逝去的人,其魂魄会在今夜返回人间,去见想见的人。有感而作此诗。
简评
这首诗,既可以以逝者的角度看,也可以以生者的角度看。表达的是,生者、逝者,互相想念的一种情绪。
(当前的诗译文,仅以逝者的角度来解释这首诗的意思。读者也可以尝试从生者的角度去理解这首诗的意思。)